French English

L'accueil des patients non résidents / International patients hosting

Mis à jour le . Page vue 376 fois. Signaler ce contenu
La charte de l'AP-HP est inspirée de celle des centres hospitalo-universitaires de France pour l'accueil des patients non résidents dans les services volontaires/ The Greater Paris University Hospitals' (AP-HP) charter is based on the french hospital groups' charter for hosting non resident patients in the voluntary departments.

Corps de texte

Les engagements de la structure d’accueil
Commitments of the hosting hospital

Afin d’offrir un accueil de qualité à la patientèle étrangère, l’établissement met en place un service adapté dont voici le socle de base :
In order to offer to our international patients a quality stay, the hospital puts in place a service offer with the basic elements explained below: 

  • L’établissement propose une offre de soins hospitalo-universitaire d’excellence. Il compte, parmi ses praticiens, des référents reconnus dans leur discipline au niveau national et international. Ils sont au fait des derniers développements de leur spécialité, sur les plans diagnostiques et thérapeutiques, forment de futurs professionnels (y compris étrangers) et participent à des projets de recherche et d’innovation. Les traitements retenus par l'AP-HP pour être proposés à une patientèle étrangère concernent des soins non urgents de différentes spécialités chirurgicales et médicales et sont présentés sur ce site.
    The hospital offers excellent university hospital care. It has, among its practitioners, physicians with national and international renown in their respective discipline. They have knowledge of the latest advances in their specialty regarding both diagnosis and treatment. They train the next generation of specialists, both French and foreigners, and participate in research and innovation projects. 
  • L'AP-HP dispose de la certification de la Haute Autorité de Santé et les soins les patients sont traités dans le respect de la qualité et de la sécurité des soins. Ce contrôle externe garantit un haut niveau de prestation et de soins délivrés aux patients.
    The hospital has certification from the French National Authority for Health. The patients are treated with the utmost respect for quality and safety of care. This external control is a warrant for the high level of treatment and service offer provided to patients. 
  • Le parcours du patient étranger est organisé par un dispositif médico-administratif propre à chacun des hôpitaux de l'AP-HP clairement identifié. Pour faciliter les échanges avec le médecin référent, un service d’interprétariat peut être mobilisé si nécessaire.
    The patient’s pathway is organized by a  clearly identified medical and administrative device, which is specific tout each hospital of the Greater Paris University Hospitals (AP-HP). To facilitate exchanges with the medical advisor, services from a translator can be provided. 

Les engagements dans l’organisation du circuit du patient étranger
Commitments for the organization of the international patient’s stay

L'AP-HP garantit aux patients étrangers les mêmes conditions d’accueil et de prise en charge que celles des assurés sociaux, sans priorité d’admission ni traitement préférentiel. / 
The Greater Paris University Hospitals will guarantee to international patients the same hosting and treatment conditions that the ones offered to insured people in France, without priority of admission or special treatment. 

Avant le séjour/ Before hospitalization 

  • La préparation de l’hospitalisation du patient étranger dans l’établissement est assurée en amont par l’équipe médico-administrative de l’établissement qui le prendra en charge. Les éléments du dossier lui sont communiqués par le patient. Suite à l’étude du dossier, l’équipe médicale propose des options thérapeutiques et une hospitalisation si nécessaire.
    The patient’s hospitalization is prepared in advance by the medical and administrative team of the hospital that will be hosting such patient. Elements from the patient’s medical file will be provided by the patient. After an examination of the medical file, the medical team will offer different therapeutic options and an hospitalization if needed. 

  • La programmation des soins est réalisée dans un délai raisonnable au regard de la complexité de la prise en charge.
    Hospitalization and treatment are programmed within a reasonable delay with regards to the complexity of such treatment. 
  • L’équipe médicale communique au patient les précautions particulières à observer après l'hospitalisation (pas de vol après l’opération, parcours de rééducation minimal, traitement ambulatoire, etc.).
    The medical team informs the patient for every particular precaution to take after hospitalization (no flight after surgery, minimal rehabilitation program,  outpatient treatment, etc.)
  • L’établissement fournit au patient un devis estimatif dans un délai n’excédant pas cinq jours ouvrés. Ce devis est réalisé sur la base des informations transmises par le patient, il est susceptible d’évoluer au regard des suites de la prise en charge. Le devis présente le détail des actes médicaux et s'accompagne des options envisageables dans l’établissement : interprétariat, hébergement, restauration…
    The hospital gives an estimate for the specific treatment offer within maximum five business days based on the information given by the patient. This estimate may evolve considering the outcome of the treatment. The estimate provides the detail of the medical acts, as well as the various optional services available within the hospital: translation services, housing, catering…
  • Le devis des pathologies présentées sur ce site est un forfait "tout-compris".
    The pathologies estimate presented on this website is an "all-inclusive" package.
  • L’établissement garantit la sécurité des échanges et la confidentialité des données.
    The hospital guarantees the safety and confidentiality of the data and information exchanged. 

Pendant le séjour/ During hospitalization

  • A l’arrivée du patient, les formalités administratives liées à sa prise en charge sont réalisées par un personnel spécifiquement dédié. Le patient est ensuite orienté vers le service de soins. 
    When the patient arrives, administrative formalities related to its management are carried out by a specifically dedicated staff. The patient will then be guided to the adequate labelled department.

  • L’équipe médicale s’engage à donner au patient une information claire et compréhensible sur son hospitalisation et tout au long de son séjour. Elle s’assure que le patient consent aux soins de manière éclairée, avec le soutien éventuel d’un interprète. 
    The medical team will provide clear and comprehensible information to the patient on the hospitalization and during the entire stay. The medical team makes sure the patient gives informed consent to care, with a translator if needed.  
  • L’établissement s’engage à fournir a minima une chambre individuelle  offrant la possibilité d’accueillir un accompagnant. Cette chambre dispose d’un cabinet de toilette avec douche, d’un téléphone, d’un accès Wifi et d’une télévision avec accès à des chaînes internationales. 
    An individual room will be provided. This individual bedroom will have a private bathroom with shower and toilet, a phone, TV with international channels and Wi-Fi access. An individual accompanying the patient will also have the possibility to sleep in the same room. 
  • Un service de conciergerie et de confort (esthétique, bien-être, restauration adaptée aux préférences alimentaires personnelles ou culturelles) peut être proposé au patient et à ses accompagnants, s’il existe dans l’établissement. 
    Concierge and comfort services can be offered to patients and their companions if it is pre-existing in the hospital. Services provided could include aesthetics, wellbeing, specific catering adapted to personal alimentary or cultural preferences.
  • La sortie du patient est organisée de manière coordonnée entre l’équipe médicale pour le suivi post-séjour et le dispositif d’accueil international pour la partie administrative (factures, attestation assurance…).
    The patient’s discharge is coordinated between medical teams for a better follow up and the international hosting strategy for the administrative aspects (invoices, insurance attestation). 

Après le séjour/ After hospitalization

  • L’équipe médicale s’engage à transmettre au patient un compte rendu médical de son séjour dans un délai n’excédant pas huit jours et en anglais si nécessaire. 
    The medical team will give to the patient a medical report of his/her stay within the next eight days after the discharge, and in English if needed. 

Assistance Publique - Hôpitaux de Paris

Centre Hospitalier Universitaire d'Île-de-France